1 1 4   JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7 J U N E / J U N I O 2017 JUSTICE TRENDS //  1 1 5 JT: Although Portugal is considered a shining example in this area for the work that has already been described throughout this interview, not all battles have been won and there are some measures – such as the exchange of needles in prisons – that haven’t led to the desired success yet. Do you agree with this conclusion? What other aspects have fallen short regarding the change plan that was originally intended to be implemented? ....................................... JG: The needles’ exchange in prisons is one of the measures that, in practice, doesn’t work, and it doesn’t work because of the model that has been found – which, by the way, was laboriously negotiated between all the partners – [as for the partners involved, I am thinking, for example, of the prison guards, they’re impor- tant partners in such policies]… They have invoked and they still claim that the needles’ exchange program in prisons represents a risk to the guards themselves and thus to their personal physical safety. They seem to be little sensitive to the idea that decreasing the population of potentially infected syringes by replacing them with sterile ones would automatically decrease the likelihood of such a risk. The needles can be used as weapons – hence the model found for the exchange of needles in prisons entails the inmate’s self–disclosure to prison health professionals and it has to be through these health services that they can access new needles... Given this reality, in practice, [no inmate] takes the risk, because his/her self–delusion – at least in his or her imaginary – may have consequences at the level of small privileges, such as precarious exits, basically, any special treatment they might have inside the prison. Therefore they prefer not to refer themselves as injecting drug users, and naturally they continue to access needles via the routes they used before and, in many cases, through sharing needles. However the studies that we carry out in prisons – in collaboration with the General Directorate of Reinsertion and Prison Services – show that the injecting drug use has been falling very significantly over the years. JT: What role does the Intervention Service in Addiction BehaviorsandDependencies(SICAD)playwithinthePortuguese prison system?.............. ........................................... JG: The organizational model of the responses, in the Portuguese Ministry of Health, directed at this issue is, presently, different from what it was a few years ago. We had the Institute for Drugs and Drug Addiction (IDT) – which had the capacity to think and harmonize policies with various ministries and then to implement them in the field of Health, directly on the field through local intervention units who worked closely with the Prison Services. Today, the design is different: SICAD is a Directorate–General. los recursos y que esta parte ha sido directamente asignada a la Salud. En el sector salud, poco a poco, hubo creciente y que nos permitió incrementar y solidificar una red de atención que hoy es muy sólida y capaz de satisfacer las necesidades de los ciudadanos. JT: Aunque Portugal sea considerado un modelo en esta área, por todo el trabajo que ya se ha descrito, no todas las batallas han sido ganadas y hay algunas medidas – como el intercambio de agujas en las cárceles – que no habrán tenido el deseado éxito. ¿Está de acuerdo con esta conclusión? ¿Qué otros aspectos se han quedado cortos con respecto al plan de cambio que originalmente se pretendía implementar? JG: El intercambio de agujas en las prisiones es una de las medidas que, en la práctica, no funciona, y no funciona porque el modelo que se ha encontrado –que, por cierto, fue laboriosamente negociado entre todos los socio s– [como para los socios involucrados, estoy pensando, por ejemplo, en los guardias carcelarios, son socios importantes en esas políticas]... Han invocado y todavía afirman que el programa de intercambio de agujas en las cárceles representa un riesgo para los propios guardias, a su seguridad física personal. Parecen poco sensibles a la idea de que la disminución de jeringuillas potencialmente infectadas reemplazándolas por estériles disminuiría automáticamente la probabilidad de tal riesgo, de que las agujas se pudieran utilizar como armas – de ahí el modelo encontrado para el intercambio de jeringuillas en las cárceles implica la revelación del recluso a los profesionales de la salud penitenciaria y tiene que ser a través de estos servicios de salud que puedan acceder a las agujas nuevas... Dada esta realidad, en la práctica, ningún [recluso] asume el riesgo; su autoengaño – al menos en su imaginario – podría tener consecuencias a nivel de pequeños privilegios, como salidas precarias, como, por último, cualquier trato especial que puedan tener dentro de la cárcel – y por lo tanto prefieren no referirse a sí mismos como usuarios de drogas inyectables y, naturalmente, siguen teniendo acceso a las agujas por las vías que utilizaban antes y, en muchos casos, compartiendo agujas. Sin embargo, los estudios que llevamos a cabo en las cárceles – en colaboración con la Dirección General de Reinserción y Servicios Penitenciarios – demuestran que el consumo de drogas intravenosas ha ido disminuyendo muy significativamente a lo largo de los años. BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS JT: Are there any challenges still, regarding the implementation of the policy? .......................................................................... JG: Not really… I would say that this issue, and considering the level we are in now, is perfectly solved.And the way we, nowadays, look at the mechanism that has been created for the implementation of this new law – and therefore the set of commissions for the deterrence of drug addiction – hence, the administrative body which has the possibility of applying sanctions in the field of misconduct. It also has the responsibility, above all, of identifying the needs of the drug addicted citizen and to monitor them according to the specific situation they are dealing with. Thus, our action is directed either at the addicted person who requires care and treatment for his/her addiction, or at the recreational user (in whom certain risk factors coexist and upon which it is possible to intervene – or intervene early – to prevent that his/her drug use path becomes more problematic in the future) ... Therefore, the great objective today is to dissuade and interrupt the path that can lead the person to addiction and this is achieved through the offer of answers both in social and in psychological levels. One should intervene in life areas that, often, people only become aware when they are confronted with and when they have the opportunity to discuss the framing of their drug use with professionals. In practice, we are, nowadays, operating as a device to prevent all kinds of drug addictions. JT: Does it seem to you that the resources that were previously used in the implementation of justice measures have been reallocated to Prevention and Health?.......... JG: I wouldn’t say so... I would not say that there was a system of direct communicating vessels, so to speak, in which the resources allocated to actions prior to the decriminalization had been reallocated to Health ... I think that the budgets available for the area of Justice, the police force, etc., have reasonably remained. What we have witnessed is a significant increase and an improvement in conditions... For example, within the prison system: by keeping its resources and having a smaller population, it was possible to offer better conditions to the prison population, and to actually improve the provision of health care within the prison system ... But I would not say that they have cut off some of the resources and that this part has been directly allocated to Health. In the Health sector there was an investment that was growing gradually and that allowed us to increase and solidify a care network that today is very solid and capable of meeting the needs of the citizens. hoy, más de 15 años después, podemos mirar hacia atrás y darnos cuenta, de hecho, que ninguna de esas perspectivas oscuras llegó a ocurrir... JT: ¿Existe todavía algún reto con respecto a la implementación de la política?.............................................................................. JG: En realidad no... Yo diría que esta cuestión, y este nivel en el que estamos, está perfectamente resuelta. Y la forma en que hoy consideramos el mecanismo que se ha creado para la aplicación de esta nueva ley – y por lo tanto el conjunto de comisiones para la disuasión de la drogadicción – por lo tanto, el órgano administrativo que tiene la posibilidad de aplicar sanciones, pero que tiene también la responsabilidad, sobre todo, de identificar las necesidades del ciudadano adicto a las drogas y de vigilarlas de acuerdo con la situación específica con que se enfrentan. Por lo tanto, nuestra acción se dirige tanto a la persona adicta que requiere atención y tratamiento para su adicción, o al usuario recre- ativo, pero en el que coexisten ciertos factores de riesgo y sobre los cualesesposibleintervenirointervenirtempranoparaprevenirquesu trayectoriadeusodedrogassevuelvamásproblemáticaenelfuturo... Por lo tanto, el gran objetivo de hoy es disuadir e interrumpir el camino que puede conducir a la persona a la adicción y esto se logra a través de la oferta de respuestas en los niveles social y psicológico, interviniendo en áreas de vida de las cuales muchas veces las personas solo se dan cuenta cuando tienen la oportunidad de discutir sus patrones de consumo de drogas con los profesionales. En la práctica, hoy en día, estamos operando como un dispositivo para prevenir todo tipo de adicciones a drogas. JT: ¿Le parece que los recursos que se utilizaron anteriormente en la aplicación de las medidas de justicia se han reasignado a la prevención y a la salud? ...... . . . . . . . . . . . . JG: Yo no diría eso... No diría que hubiese un sistema de vasos comunicantes directos, por así decirlo, en el que los recursos asignados a acciones anteriores a la despenalización habían sido reasignados a la Salud... Creo que los presupuestos disponibles para el área de Justicia, la fuerza policial, etc., han permanecido, razonablemente. Lo que hemos visto es un aumento significativo y una mejora de las condiciones... Por ejemplo, dentro del sistema carcelario: manteniendo sus recursos y teniendo una población más pequeña, era posible ofrecer mejores condiciones a los internos y mejorar realmente la prestación de atención sanitaria dentro del sistema penitenciario... Pero no diría que han cortado algunos de “I think we enjoyed a window of opportunity to peacefully get the decriminalization proposal through in the Portuguese society... We had a drug problem diffusion pattern that was different from most countries: it was transversal to all social groups and classes.” “Creo que disfrutamos de una ventana de oportunidad para conseguir pasar la propuesta de despenalización pacíficamente en la sociedad portuguesa... Teníamos un patrón de difusión del problema de la droga que era diferente de la mayoría de los países: era transversal a todos los grupos sociales y clases.” BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS